
一、重慶公交車墜江報道中的讀音錯誤:“口角”的“角”誤讀為jiǎo。
2018年10月,重慶萬州發生公交車墜江重大交通事故,經后續調查發現,該事故是乘客與司機發生口角與肢體沖突所致。某些媒體播報這則新聞時,將“口角”的“角”讀為jiǎo。“角”是個多音字,有jiǎo、jué兩個讀音。讀jiǎo時,指牛羊等動物頭頂上長出的尖長的骨狀突起物,也指物體兩個邊沿相接的地方。讀jué時,有較量、比試、競爭之義。乘客與司機發生“口角”,即在口頭上進行較量,“角”應讀jué。
二、高校校慶演講中的讀音錯誤:“鴻鵠”的“鵠”誤讀為hào。
2018年5月,北京大學120周年校慶,時任校長在演講中鼓勵學生“立鴻鵠志”,“鵠”讀成了hào。“鵠”在“鴻鵠”中的正確讀音是hú。“鴻鵠”俗稱天鵝,因善高飛,人們常用“鴻鵠志”比喻遠大的志向。

三、“青睞”誤為“親睞”。
2018年11月,中國國際進口博覽會在上海成功舉辦,大量外國企業前來參展,顯示了中國市場在國際上的巨大吸引力。報道相關新聞時,有媒體稱外國企業“親睞”中國營商環境。“親睞”應為“青睞”,典出三國時期的名士阮籍。阮常用“青白眼”看人,喜歡的人平視露出黑眼珠,不喜歡的人則以白眼相向。“青”指黑眼珠,“睞”有看的意思。
四、演藝圈風波報道中的用字錯誤:“捅婁子”誤為“捅簍子”。
從2018年5月開始,崔永元不斷利用微博揭露演藝圈“陰陽合同”等“潛規則”,引起有關部門的注意和調查。某些網絡媒體稱崔永元“捅簍子”了,演藝圈黑幕一旦揭開,將掀起“滔天巨浪”。“捅簍子”應是“捅婁子”。婁,本指物體中空,“捅婁子”即捅出漏洞來,常比喻引起亂子、糾紛、禍事等。“簍子”是用竹篾、荊條、鐵絲等編成的盛物器具,沒有“捅簍子”一說。

五、明星逃稅報道中的用字錯誤:“不知所終”誤為“不知所蹤”。
2018年10月,稅務機關公布了對范冰冰逃稅案件的處罰決定。在此前的一段時間,作為該事件“主角”的范冰冰遠離了公眾視野,某些媒體說她“不知所蹤”。“不知所蹤”應為“不知所終”。“終”是動詞,指終止、結束。“所終”是一個“所”字結構,結構助詞“所”加動詞“終”構成名詞性成分,充當“不知”的賓語。“蹤”即蹤跡,是名詞,不能跟“所”字搭配。
六、世界杯賽事報道中的不當表達:“爭奪冠亞軍”。
2018年世界杯足球賽于6月14日至7月15日在俄羅斯舉行。法國隊和克羅地亞隊打進決賽,最后法國隊奪得冠軍。報道相關新聞時,某些媒體說法國隊和克羅地亞隊“爭奪冠亞軍”。參加決賽的兩支隊伍爭奪的是“冠軍”,而非“亞軍”。“亞軍”是不必爭奪的。“爭奪冠亞軍”是一種似是而非的說法。

七、中美貿易爭端報道中的詞語誤用:“反擊”誤為“反戈一擊”。
2018年美國對中國的進口商品加征關稅,蠻橫地挑起貿易爭端;中國進行了“有理、有利、有節”的反制。某些媒體報道相關新聞時,說中國的反制措施是對美國的“反戈一擊”。“反戈一擊”指掉轉槍口向自己原來所屬的陣營發起攻擊。中國不屬于美國的陣營,在中美貿易爭端中,中國反制美國,是對美國的“反擊”,而非“反戈一擊”。
八、沙特記者遇害報道中的詞形錯誤:“籍籍無名”。
2018年10月,沙特記者卡舒吉在沙特駐土耳其伊斯坦布爾領事館遇害,引起了國際社會的高度關注。在介紹該事件的背景時,有媒體稱卡舒吉家世在中東赫赫有名,并非 “籍籍無名”之輩。“籍籍無名”應是“寂寂無名”。漢語中“籍籍”一詞,常形容聲名盛大;“籍籍無名”在邏輯上是說不通的。
九、國際關系報道中的修辭錯誤:“360度”大轉彎。
美國總統特朗普在應對一些重大國際問題時,態度反復無常。某些媒體報道相關新聞時,常用“360度”大轉彎形容其態度的巨大轉變。如:“不打敘利亞了?特朗普一夜之間360度大轉彎!”“特朗普對伊朗態度360度大轉彎,稱愿不設條件見伊總統。”這種說法犯了夸張失度的錯誤。一條射線在平面上以端點為定點,旋轉360度時與自身重合,旋轉180度時正好形成平角,漢語中常以“180度”大轉彎來形容轉變幅度很大,到了前后相反的地步。
十、社交用語中的用詞錯誤:贈人物品用“惠贈”。
在社交用語中,“惠”是一個常用敬詞,凡以“惠”開頭的詞語都是指對方的行為有“恩”于己,如惠顧、惠存、惠臨、惠贈。某知名人士在送給別人的書上,有“惠贈某某”的題詞,某商家開張時,有“惠贈禮品”的告示,都是用錯了“惠贈”,可改為“敬贈”。

附:《咬文嚼字》主編黃安靖談2018年十大語文差錯
自2006年開始,《咬文嚼字》每年發布年度“十大語文差錯”,至2018年,已連續發布了13次。《咬文嚼字》發布年度“十大語文差錯”,重點關注熱點事件、重大新聞報道以及名人偶像所犯的差錯。如今年的“十大差錯”就涉及“重慶公交車墜江”“范冰冰逃稅”“沙特記者遇害”以及“北大120周年校慶”“進口博覽會”“世界杯賽事”“中美貿易爭端”等熱點新聞。
《咬文嚼字》發布年度十大流行語的目的,是想以此方式引起社會廣泛關注,讓語文規范運用問題成為社會的關注焦點,讓熱愛母語、敬畏母語成為全社會的“集體意識”。同時,我們也想以這種方式,開設一個“社會大課堂”,集中糾正一些“習以為常”的差錯。
通過10余年來的努力,我們的目的基本達到了。社會對準確、規范使用語言文字的自覺意識有了很大的提高。《咬文嚼字》每年度糾正的差錯也有明顯減少。比如 “神舟”飛船過去一直有人誤為“神州”飛船,自從列入“2006年十大語文差錯”后,這一差錯就很少見到了。 “弒”是古語詞,指臣子殺死君主或子女殺死父母,過去刑事案件報道中常誤用“弒”字,如醫生被患者持刀捅傷 ,有人稱之為“弒醫案”。自從列入“2013年十大語文差錯”后,這一差錯也逐漸減少了。我們做過調查,凡是《咬文嚼字》列入年度“十大語文差錯”的條目,后來出現頻率都有大幅降低。
“十大語文差錯”評選主要把握以下原則:
1.典型性。收集語文運用中使用頻率高、出錯頻率高的典型差錯,偶發的、生僻的不收。如“反擊”誤為“反戈一擊”、“不知所終”誤為“不知所蹤”、“青睞”誤為“親睞”等等,都是典型差錯。
2.新聞性。重點關注重大新聞、熱點事件報道中出現的差錯,以及名人偶像所犯的差錯。如“鴻鵠”的“鵠”誤讀為hào、“寂寂無名”誤為“籍籍無名”等等,就出于名人或熱點事件。
3.廣泛性。音、形、義,字、詞、句,以及文史百科等各類差錯全覆蓋。街頭店招、廣告、說明,書、報、刊,廣播、電視、電影以及網絡等全方位掃描。如 “惠贈”誤用于自己的贈送行為等等,就體現了廣泛性要求。
年度十大語文差錯的評選,由五個步驟組成:
1.條目收集。有三個途徑:首先,我們在上海師范大學、華東師范大學設立了兩個語言文字運用觀測點,用于采集差錯材料。本年度,我們從上海師范大學、華東師范大學觀測點各采集差錯素材100條,共200條。其次,《咬文嚼字》是一本以“糾錯”為特色的語文刊物,每天都收到上百件來稿,大多數都是差錯素材,每期刊發糾錯文章50篇左右。本年度,我們從刊物中采集差錯素材300條。再次,11月初,我們還在雜志的官方微博、微信、博客發布了條目征集啟事,從中采集到差錯素材19條。總共,采集到差錯素材519條。
2.條目整理。《咬文嚼字》編輯部對采集到的條目進行篩選、查證,刪除重復的及不成立的,整理出差錯初選條目100條。
3.專家審核。我們成立了專門的專家審核小組。11月30日,專門召開了專家討論會議,對初選條目進行了逐一審核。通過“投票”方式,形成差錯備選條目15條。
4.征求意見。把15條差錯備選條目發給遍布全國包括大學教授、媒體記者、中小學教師、大中學生、文秘人員在內的100位特定人士,征求他們的意見。
5.最后審定。收到媒體意見后,編輯部再次召開會議,對反饋意見進行了審定,最后從15條選出10條,形成了定稿。
來源:澎湃新聞