《清史稿·后妃傳》記載:乾隆皇后富察氏“十三年,從上東巡,還蹕,三月乙未,后崩于德州舟次,年三十七”。
《明史·外國列傳》記載,明永樂十五年(1417年),蘇祿群島上的三位國王率家眷和官員三百余人來我明朝訪問,歸國途中東王“舟次德州,遭疾殞”。
這是兩則關于古人卒于德州的史書記載實錄。
通俗地說,就是乾隆的孝賢純皇后富察氏、古蘇祿國國王都是沿運河水路乘舟在德州病歿的。
清史稿和明史這兩段史料中有一個共同的詞:舟次。
我們在《康熙字典》中找不到“舟次”這個詞。在《詞源》中也沒有。關于次的解釋中,有一條是:“止,停留”,后文說“引申為途中止宿的處所”。而在《辭海》中有這樣的解釋:“指停留,最后一句說又指停留之處,如:旅次、舟次、軍次。”這就是說舟次是船停止或者停留之處。而新華字典的解釋為:1.船停泊之所,即碼頭;2.行船途中,船上。“舟次”在這里就是兩個有明顯區別的意思了。查閱古人關于“舟次”的詩文,更覺得《新華字典》的解釋更確切一些,這里不妨展開論述一下。
首先,“后崩于德州舟次”,準確的應該是皇后死于行船之上,也就是第二種解釋。我們從史料之外理解也該是這樣:乾隆棄駕登舟之后,乙未亥刻皇后駕崩于船上。關于蘇祿王,根據明史的記載,應為第一個解釋,就是船停泊之所,也即碼頭。因為,蘇祿王是因病在路上,在德州登岸之后住在安陵水驛,之后才不治病歿的。這里的“舟次”分明是指船的停泊之所,即碼頭。這件事是有史料記載的:蘇祿使團一行乘船沿運河迤邐南下,過通州、天津、滄州,于永樂十五年(1417)九月上旬,往德州而來。德州官員開驛迎接,忽聞蘇祿東王巴都葛·叭答剌突患急癥,先將東王安置于德州城北安陵驛,急忙尋醫珍治。惜救治無效,不幸辭世。
但是后來很多人寫書,就把“舟次”當作了德州的一個地名了。
古詩文中用到舟次的很多,只是現在不多見了,這里列舉幾首名家詩詞:
飄泛經彭澤,扁舟思莫窮。
無人秋浪晚,一岸蓼花風。
(唐·李中《舟次彭澤》)
舟泊秦淮近晚晴,遙觀瑞氣在金陵。九天日月開洪武,萬國山河屬大明。
(元·楊維楨《舟次秦淮河》)
沽酒來尋水驛門,鄰船燈火語黃昏。今朝始覺離鄉遠,身在丹陽郭外村。
(明·高啟《舟次丹陽驛》)
這三首詩,從作者所描寫的內容和意境中我們不難看出:李中的這首《舟次彭澤》顯然是在行船上,高啟和楊維楨的詩就是舟船停泊在岸了。
綜上所述,“德州舟次”不能理解為德州的某地名,而是指為途經在德州的船上、或行船停泊在德州碼頭上。至于船是行是止,那要根據實際情況來判斷了。
王金星