新華社濟南2月27日電(記者吳書光、陳灝)“拐子”是哥哥,“嗖嗖”是叔叔,“莫和不過”是不要害怕……一本從武漢新冠肺炎防疫一線流傳出來的國家援助湖北醫療隊武漢方言實用手冊迅速在網上走紅。許多網友說,看著看著就笑了,笑著笑著就哭了。
該手冊及武漢方言音頻材料的快速面世與山東大學齊魯醫院援助湖北醫療隊成員郭海鵬的出謀劃策分不開。
由于湖北省是新冠肺炎疫情的重災區,全國各地醫療隊紛紛馳援湖北。2月7日下午,山東大學齊魯醫院組建的131名醫護人員的醫療隊馳援湖北。
2月8日,郭海鵬的同事進入病房查看病人情況,做交接準備。他們發現危重癥病房中老年人較多,醫療隊員聽不懂武漢話,而許多武漢市民,尤其是老年人患者不會講普通話。這如何問診?
“同事反映了語言障礙的問題,領隊費劍春很重視,立即召集大家想辦法。”郭海鵬告訴記者,2月9日醫療隊就要接管病人,解決語言問題刻不容緩。
今年37歲的郭海鵬曾在武漢大學攻讀碩士、博士學位,他順理成章地成了醫療隊的“武漢話專家”。他和副隊長胡昭商量后提議,編一本對照手冊,將常用的、關鍵的武漢話收集并翻譯出來,方便大家學習和使用。這一建議得到醫療隊的一致認可和全力支持,同事們迅速分組行動,列舉了250多個高頻詞匯。
“臨床詞匯相對比較生僻,網上不大用,得找當地人才好確定發音。”郭海鵬說,他立刻找到自己在武漢大學的老師和同學幫忙。
得知郭海鵬的想法,老師和校友們都非常支持。手冊主編之一林青是郭海鵬求學時,學院分管研究生工作的老師;負責審校的卞洲艷、張楠等人,是武漢大學人民醫院的醫生,與他師出同門。
“大家都從事醫務工作,都愿意為防疫一線和患者解決問題,效率很高。”郭海鵬說,他們剔除發音與普通話接近的詞匯,精簡部分過于復雜的表述,最終為手冊定稿。
手冊發下去之后,醫療隊員們又發現了新的問題:雖然用漢字標注了武漢話的發音,但無法體現音調和輕重音,有的注音與實際發音有差距。于是,郭海鵬和同事們提出,干脆做一個語音版的,讓大家聽著學!于是,林青老師找來了自己的女兒和女婿幫忙,完成了音頻錄制。
9日下午3時,手冊和音頻材料發送到了醫療隊每一個人的手里。收錄的武漢話分為四部分:稱呼常用語、生活常用語、醫學常用語及溫馨用語。很快,手冊和音頻資料就被人傳到了網上。
讓郭海鵬意想不到的是,手冊迅速成為援助武漢各醫療隊的學習教材,還被當地媒體搬上節目,被譽為“武漢方言密碼本”,并迅速在網上走紅。作為主創者之一,郭海鵬打心眼里為手冊發揮了作用而高興。
疫情發生后,將武漢視作“第二故鄉”的郭海鵬毫不猶豫地報名參加醫療隊。2月6日晚10點半,他緊急收到出發通知。來不及和父母告別,他特意熬過零點,才悄悄通過微信告知父親。
“我家連著5代都是醫生。我打小就在爺爺和父親身邊耳濡目染。”郭海鵬說,一家人世代行醫,為的便是懸壺濟世。
“世上沒有從天而降的英雄,只有挺身而出的凡人。”父親7日上午在寫給郭海鵬的微信留言中說,獨生子明知山有虎,偏向虎山行,父母無法不擔心。但郭海鵬也是醫生,他支持兒子“逆行”。
這段留言發出后僅兩天,手冊問世。(完)