樂陵的由來
??? 樂陵位于山東北部,與河北交界,屬黃河三角洲。春秋戰國時期,曾屬于燕國,后又歸為齊國。在樂陵,最具有歷史影響的莫過于歷史人物戰國時期的燕國名將樂毅和樂毅所筑“樂陵城”了。
??? 據文獻記載,“樂陵”名稱來歷有3種說法:一,燕將樂毅攻齊筑“樂陵城”。唐李吉甫《元和郡縣志》載“本燕將樂毅攻齊所筑,漢以為縣,屬平原郡,即漢大司馬史高所封之邑。后魏屬樂陵郡。 ”至民國《今縣釋名》皆按此說。二,《山東通志》解釋“樂陵”名稱取自“大阜曰陵;樂,取四民用足、國乃安樂之義也”。三,漢桓帝劉志入繼大統后,奉祖父陵為樂成陵之意,縣因此得名。 《漢書地理志》記載:漢帝五年(公元前202年),置平原郡,領縣十九,其中就有“樂陵縣”。《太康地記》曰:樂陵國有新樂縣,即此城也。周疏《寰宇記》:樂陵故城在縣東十二里。《元和郡縣志》、《太平寰宇記》:高齊自今縣東十二里樂陵故城移樂陵縣理此,屬樂安郡,隋開皇三年罷郡,樂陵縣屬青州。
?? 《水經注·疏》曰:“漢縣屬平原郡,后漢因,魏屬樂陵郡,晉屬樂陵國,后魏為樂陵郡治。據研究者考證,樂毅在此駐防,1萬余軍民耗時兩年筑城。因沿用于魏王時期,故稱“魏王城”,遺址位于城東南25華里,據研究者考證,長720米、寬420米,周長4.75公里,南、北、東三面有殘城斷續相連,古城底寬20米、上面寬10米,高12米,城內建有殿臺樓閣。明邑人宋磐有《漢堞秋蓬》詩,即詠此址。
燕將樂毅與樂陵
?
??? 樂姓最早現于春秋時期,為宋國王族后裔,發源河南商丘。周宣王時,宋國國君叫宋戴公,本為子姓,其子名衎,字樂父。衎生子傾父澤,傾父澤又生子夷父須,夷父須以其祖父衎之字樂父命姓,成為樂姓,成為樂毅這一支樂姓始祖。
??? 司馬遷《史記·樂毅列傳》曰:“樂毅者,其先祖曰樂羊,樂羊為魏文侯將,伐取中山,魏文侯封樂羊以靈壽。樂羊死,葬于靈壽,其后子孫因家焉。 ”“樂毅賢,好兵,趙人舉之。又去趙適魏,自魏使燕。燕昭王任以上將,趙惠文王以相國印授樂毅。諸侯害齊湣王之驕暴,皆爭合從與燕伐齊。 ”樂毅伐齊,合縱五國,以少勝多、以弱勝強的戰爭,為弱燕報強齊之仇,雪其先君之恥。樂毅留徇齊五歲,下齊七十馀城,皆為郡縣以屬燕,唯獨莒、即墨未服。后因燕昭王病故,太子(燕惠王)繼位,齊國以反間計,使騎劫代樂毅。樂毅知燕惠王之不善代之,遂西投奔趙國。齊軍以火牛大破燕軍,盡復失地。
??? “樂陵城”為樂毅攻齊所筑,是為戰爭而準備的駐軍之城池,這與 《山東省志》和《樂陵縣志》所講的樂陵名稱是根據“大阜曰陵,樂,取四民足用,國事安樂之義”毫無關系。樂毅是戰國名將,所以“樂陵”之“樂”取自樂毅之“樂”是完全可能的,而“陵”字則是指駐軍所在優勢位置,此城由此得名“樂陵城”。 《齊民要術卷》(后魏高陽太守賈思勰撰)記載:“樂氏棗豐肌細核,多膏肥美,為天下第一。父老相傳云樂毅破齊時帶來樹苗所種也。 ”古代稱之為“樂毅棗”。可見樂毅歷史影響之深遠。
“樂陵”之“樂”古音解析
??? 上古時代“樂”讀作“要”,古音“要”、“勞”疊韻,即讀音“lao”與“yao”,此為“古音通假”。所以有專家認為:“戰國時代,快樂的樂與音樂的樂是押韻的,后來讀音分化,也不押韻了。 ”
??? “樂”在《唐韻》讀“勞”,《廣韻》“伯樂一作‘博勞”。王力先生也認為,古音“樂毅”讀成“lao yi”是可能的。因為“樂毅”歷史久遠,現代人已不知原來的讀音,而對于“樂陵”這樣一個地名的讀音卻不會改變,是因為人們在那里世代繁衍生息,地名的讀音是不會誤讀的,“樂陵”讀音“lao ling”才是正宗的讀音,讀音應該來自樂毅之“樂”。
??? 《詩經·關雎》中的“參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。”詩中的“芼”與“樂”兩字押韻,由此可推斷其“樂”字讀音為“yao”(見王力《漢語音韻》),同于此種讀音的還有《論語·雍也》中的“智者樂水,仁者樂山”,《禮記·禮運》中的“說其所樂”,《呂氏春秋·務大》中的“然后得其所樂”,其中“樂”字皆讀音“要yao”。北宋官修的韻書《廣韻》把“樂”字讀音定為“五教切”,即yào。南宋朱熹又把此讀音標入《論語集注》,流傳至今。
??? 《集韻》:“樂”為逆角切,音“岳”。如《呂氏春秋·古樂》載“昔葛天氏之樂,三人操牛尾,投足以歌八闋”。可見上古“音樂”的概念是歌舞音樂。自秦漢以來,在實際生活中“樂”成了“音樂”的省稱。 “喜悅”之“樂yao”,如:《詩·小雅·常棣》“宜爾家室,樂爾妻帑。”《論語·學而》“有朋自遠方來,不亦樂乎”。
??? “樂”又在《集韻》中“力照切”、《正韻》中“力召切,即:音“lao”。 “樂”字讀作上古音“lao”的,還有河北境內的樂亭,因古樂安亭得名。樂陵與樂亭兩地位置接近,同屬于渤海灣區域。而國內其他帶有“樂”字讀音為“le”的地名如:樂昌(屬廣東省)、樂清(屬浙江省)、樂都(屬青海省)、樂壽(屬河北省)”,則是因非相近地域之故。
??? 以上說明,“樂”字在上古時代作為地名和人名的在樂陵本地讀音 “lao”,作為音樂和喜悅的讀音“yao”,于是又存在疊音和古音通假。由于歷史變遷和地域不同,“樂”字讀音又演變出多種字義、字音。因此,“樂陵”之“樂”取自“樂毅”之“樂”,漢代“樂陵縣”應該是沿用“樂陵城”,當地讀音也應是保留了古音。
??? 樂陵當地有曲目小調,其曲牌《打樂子》中的“樂”字讀音為“lao”,“音樂”中的“樂”字讀作“yao”,這正是“樂”字的古音,至今在北方中原一帶,同樣保留著這一現象。筆者曾向老師、著名學者歐陽中石先生請教,先生認為:樂毅也許就讀“lao yi”。
??? 可見,“lao ling”這一讀音,其實是有著深厚的歷史淵源的。
??? □張法亭(本文作者系中國書協會員、珠海市中國書學院院長,樂陵人。文章有刪節)